张玉珍 Zhang Yuzhen (spätes 18. Jhd.)

   
   
   
   
   

采桑子•夜坐

Cai Sang Zi: Ich sitze bis spät in die Nacht

   
   
半帘淡月筛疏影, Auf den halben Vorhang hat der matte Mond spärliche Schatten gesiebt
坐到深宵。 Ich sitze bis spät in die Nacht
闷到深宵。 Blase Trübsinn bis spät in die Nacht
烧尽闲窗烛几条。 Wie viele Kerzen habe ich am leeren Fenster abbrennen lassen
燕山近日音书断, Seit ein paar Tagen kommen keine Briefe vom Yan Berg mehr
路也苕苕。 Die Straße ist in weiter Ferne
梦也苕苕。 Auch die Träume sind in weiter Ferne
卜尽金钱倍寂寥。 Seitdem ich mit Goldmünzen weisgesagt habe, bin ich doppelt so einsam